Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life and The Glories of Gods and Kings
Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life and The Glories of Gods and Kings book cover

Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life and The Glories of Gods and Kings

Paperback – January 31, 1996

Price
$13.76
Format
Paperback
Pages
384
Publisher
Touchstone
Publication Date
ISBN-13
978-0684818450
Dimensions
6.13 x 0.96 x 9.25 inches
Weight
13.1 ounces

Description

"Popol Vuh is one of the great books about the creation of the world. It is the Mayan Bible."xa0– Carlos Fuentes " The volume is required reading for everyone seriously interested in Native American literature or in Meso-American cultural history. Its publication is a major event."xa0 – The Los Angeles Times "Dennis Tedlock's splendid version...[is] the work of a brilliant anthropologist who is also a true 'poet of performance,'xa0himself trained by a native Quiché master....Superb notes and glossary...An event of quite exceptional importance." –William Arrowsmith, Robert W. Woodruff Professor of Classics and Comparative Literature, Emory Universityxa0"Tedlock's translation is sensitive, precise, and illuminating. It will greatly help the Popol Vuh achieve its rightful place as a masterpiece of religious writing, familiar to all those who seek a message that transcends ordinary concerns."xa0–Vine Deloria, Jr., author of Custer Died for Your Sins Popol Vuh, the Quiche Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiche kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations. Dennis Tedlock is McNulty Professor of English and Research Professor of Anthropology at the State University of New York at Buffalo. He is the coeditor of American Anthropologist and the author of several books. Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved. Chapter 1 This is the beginning of the Ancient Word, here in this place called Quiché. Here we shall inscribe, we shall implant the Ancient Word, the potential and source for everything done in the citadel of Quiché, in the nation of Quiché people.And here we shall take up the demonstration, revelation, and account of how things were put in shadow and brought to light bythe Maker, Modeler,named Bearer, Begetter,Hunahpu Possum, Hunahpu Coyote,Great White Peccary, Coati,Sovereign Plumed Serpent,Heart of the Lake, Heart of the Sea,plate shaper, bowl shaper, as they are called,also named, also described asthe midwife, matchmakernamed Xpiyacoc, Xmucane,defender, protector,twice a midwife, twice a matchmaker,as is said in the words of Quiché. They accounted for everything -- and did it, too -- as enlightened beings, in enlightened words. We shall write about this now amid the preaching of God, in Christendom now. We shall bring it out because there is no longera place to see it, a Council Book,a place to see "The Light That Came from Beside the Sea,"the account of "Our Place in the Shadows."a place to see "The Dawn of Life,"as it is called. There is the original book and ancient writing, but the one who reads and assesses it has a hidden identity. It takes a long performance and account to complete the lighting of all the sky-earth:the fourfold siding, fourfold cornering,measuring, fourfold staking,halving the cord, stretching the cordin the sky, on the earth,the four sides, the four comers, as it is said,by the Maker, Modeler,mother-father of life, of humankind,giver of breath, giver of heart,bearer, upbringer in the light that lastsof those born in the light, begotten in the light;worrier, knower of everything, whatever there is:sky-earth, lake-sea.This is the account, here it is:Now it still ripples, now it still murmurs, ripples, it still sighs, still hums, and it is empty under the sky.Here follow the first words, the first eloquence:There is not yet one person, one animal, bird, fish, crab, tree, rock, hollow, canyon, meadow, forest. Only the sky alone is there; the face of the earth is not clear. Only the sea alone is pooled under all the sky; there is nothing whatever gathered together. It is at rest; not a single thing stirs. It is held back, kept at rest under the sky.Whatever there is that might be is simply not there: only the pooled water, only the calm sea, only it alone is pooled.Whatever might be is simply not there: only murmurs, ripples, in the dark, in the night. Only the Maker, Modeler alone, Sovereign Plumed Serpent, the Bearers, Begetters are in the water, a glittering light. They are there, they are enclosed in quetzal feathers, in blue-green.Thus the name, "Plumed Serpent." They are great knowers, great thinkers in their very being.And of course there is the sky, and there is also the Heart of Sky. This is the name of the god, as it is spoken.And then came his word, he came here to the Sovereign Plumed Serpent, here in the blackness, in the early dawn. He spoke with the Sovereign Plumed Serpent, and they talked, then they thought, then they worried. They agreed with each other, they joined their words, their thoughts. Then it was clear, then they reached accord in the light, and then humanity was clear, when they conceived the growth, the generation of trees, of bushes, and the growth of life, of humankind, in the blackness, in the early dawn, all because of the Heart of Sky, named Hurricane. Thunderbolt Hurricane comes first, the second is Newborn Thunderbolt, and the third is Sudden Thunderbolt.So there were three of them, as Heart of Sky, who came to the Sovereign Plumed Serpent, when the dawn of life was conceived:"How should the sowing be, and the dawning? Who is to be the provider, nurturer?""Let it be this way, think about it: this water should be removed, emptied out for the formation of the earth's own plate and platform, then should come the sowing, the dawning of the sky-earth. But there will be no high days and no bright praise for our work, our design, until the rise of the human work, the human design," they said.And then the earth arose because of them, it was simply their word that brought it forth. For the forming of the earth they said "Earth." It arose suddenly, just like a cloud, like a mist, now forming, unfolding. Then the mountains were separated from the water, all at once the great mountains came forth. By their genius alone, by their cutting edge alone they carried out the conception of the mountain-plain, whose face grew instant groves of cypress and pine.And the Plumed Serpent was pleased with this:"It was good that you came, Heart of Sky, Hurricane, and Newborn Thunderbolt, Sudden Thunderbolt. Our work, our design will turn out well," they said.And the earth was formed first, the mountain-plain. The channels of water were separated; their branches wound their ways among the mountains. The waters were divided when the great mountains appeared.Such was the formation of the earth when it was brought forth by the Heart of Sky, Heart of Earth, as they are called, since they were the first to think of it. The sky was set apart, and the earth was set apart in the midst of the waters.Such was their plan when they thought, when they worried about the completion of their work.Now they planned the animals of the mountains, all the guardians of the forests, creatures of the mountains: the deer, birds, pumas, jaguars, serpents, rattlesnakes, fer-de-lances, guardians of the bushes.A Bearer, Begetter speaks:"Why this pointless humming? Why should there merely be rustling beneath the trees and bushes?""Indeed -- they had better have guardians," the others replied. As soon as they thought it and said it, deer and birds came forth.And then they gave out homes to the deer and birds:"You, the deer: sleep along the rivers, in the canyons. Be here in the meadows, in the thickets, in the forests, multiply yourselves. You will stand and walk on all fours," they were told.So then they established the nests of the birds, small and great:"You, precious birds: your nests, your houses are in the trees, in the bushes. Multiply there, scatter there, in the branches of trees, the branches of bushes," the deer and birds were told.When this deed had been done, all of them had received a place to sleep and a place to stay. So it is that the nests of the animals are on the earth, given by the Bearer, Begetter. Now the arrangement of the deer and birds was complete.And then the deer and birds were told by the Maker, Modeler, Bearer, Begetter:"Talk, speak out. Don't moan, don't cry out. Please talk, each to each, within each kind, within each group," they were told -- the deer, birds, puma, jaguar, serpent."Name now our names, praise us. We are your mother, we are your father. Speak now:'Hurricane,Newborn Thunderbolt, Sudden Thunderbolt,Heart of Sky, Heart of Earth,Maker, Modeler,Bearer, Begetter,'speak, pray to us, keep our days," they were told. But it didn't turn out that they spoke like people: they just squawked, they just chattered, they just howled. It wasn't apparent what language they spoke; each one gave a different cry. When the Maker, Modeler heard this:"It hasn't turned out well, they haven't spoken," they said among themselves. "It hasn't turned out that our names have been named. Since we are their mason and sculptor, this will not do," the Bearers and Begetters said among themselves. So they told them:"You will simply have to be transformed. Since it hasn't turned out well and you haven't spoken, we have changed our word:"What you feed on, what you eat, the places where you sleep, the places where you stay, whatever is yours will remain in the canyons, the forests. Although it turned out that our days were not kept, nor did you pray to us, there may yet be strength in the keeper of days, the giver of praise whom we have yet to make. Just accept your service, just let your flesh be eaten."So be it, this must be your service," they were told when they were instructed -- the animals, small and great, on the face of the earth.And then they wanted to test their timing again, they wanted to experiment again, and they wanted to prepare for the keeping of days again. They had not heard their speech among the animals; it did not come to fruition and it was not complete.And so their flesh was brought low: they served, they were eaten, they were killed -- the animals on the face of the earth.Again there comes an experiment with the human work, the human design, by the Maker, Modeler, Bearer, Begetter:"It must simply be tried again. The time for the planting and dawning is nearing. For this we must make a provider and nurturer. How else can we be invoked and remembered on the face of the earth? We have already made our first try at our work and design, but it turned out that they didn't keep our days, nor did they glorify us."So now let's try to make a giver of praise, giver of respect, provider, nurturer," they said.So then comes the building and working with earth and mud. They made a body, but it didn't look good to them. It was just separating, just crumbling, just loosening, just softening, just disintegrating, and just dissolving. Its head wouldn't turn, either. Its face was just lopsided, its face was just twisted. It couldn't look around. It talked at first, but senselessly. It was quickly dissolving in the water."It won't last," the mason and sculptor said then. "It seems to be dwindling away, so let it just dwindle. It can't walk and it can't multiply, so let it be merely a thought," they said.So then they dismantled, again they brought down their work and design. Again they talked:"What is there for us to make that would turn out well, that would succeed in keeping our days and praying to us?" they said. Then they planned again:"We'll just tell Xpiyacoc, Xmucane, Hunahpu Possum, Hunahpu Coyote, to try a counting of days, a counting of lots," the mason and sculptor said to themselves. Then they invoked Xpiyacoc, Xmucane.Then comes the naming of those who are the midmost seers: the "Grandmother of Day, Grandmother of Light," as the Maker, Modeler called them. These are names of Xpiyacoc and Xmucane.When Hurricane had spoken with the Sovereign Plumed Serpent, they invoked the daykeepers, diviners, the midmost seers:"There is yet to find, yet to discover how we are to model a person, construct a person again, a provider, nurturer, so that we are called upon and we are recognized: our recompense is in words.Midwife, matchmaker,our grandmother, our grandfather,Xpiyacoc, Xmucane,let there be planting, let there be the dawningof our invocation, our sustenance, our recognitionby the human work, the human design,the human figure, the human form.So be it, fulfill your names:Hunahpu Possum, Hunahpu Coyote,Bearer twice over, Begetter twice over,Great Peccary, Great Coati,lapidary, jeweler,sawyer, carpenter,plate shaper, bowl shaper,incense maker, master craftsman,Grandmother of Day, Grandmother of Light.You have been called upon because of our work, our design. Run your hands over the kernels of corn, over the seeds of the coral tree, just get it done, just let it come out whether we should carve and gouge a mouth, a face in wood," they told the daykeepers.And then comes the borrowing, the counting of days; the hand is moved over the corn kernels, over the coral seeds, the days, the lots.Then they spoke to them, one of them a grandmother, the other a grandfather.This is the grandfather, this is the master of the coral seeds: Xpiyacoc is his name.And this is the grandmother, the daykeeper, diviner who stands behind others: Xmucane is her name.And they said, as they set out the days:"Just let it be found, just let it be discovered,say it, our ear is listening,may you talk, may you speak,just find the wood for the carving and sculptingby the builder, sculptor.Is this to be the provider, the nurturerwhen it comes to the planting, the dawning?You corn kernels, you coral seeds,you days, you lots:may you succeed, may you be accurate,"they said to the corn kernels, coral seeds, days, lots. "Have shame, you up there, Heart of Sky: attempt no deception before the mouth and face of Sovereign Plumed Serpent," they said. Then they spoke straight to the point:"It is well that there be your manikins, woodcarvings, talking, speaking, there on the face of the earth.""So be it," they replied. The moment they spoke it was done: the manikins, woodcarvings, human in looks and human in speech.This was the peopling of the face of the earth:They came into being, they multiplied, they had daughters, they had sons, these manikins, woodcarvings. But there was nothing in their hearts and nothing in their minds, no memory of their mason and builder. They just went and walked wherever they wanted. Now they did not remember the Heart of Sky.And so they fell, just an experiment and just a cutout for humankind. They were talking at first but their faces were dry. They were not yet developed in the legs and arms. They had no blood, no lymph. They had no sweat, no fat. Their complexions were dry, their faces were crusty. They flailed their legs and arms, their bodies were deformed.And so they accomplished nothing before the Maker, Modeler who gave them birth, gave them heart. They became the first numerous people here on the face of the earth.Again there comes a humiliation, destruction, and demolition. The manikins, woodcarvings were killed when the Heart of Sky devised a flood for them. A great flood was made; it came down on the heads of the manikins, woodcarvings.The man's body was carved from the wood of the coral tree by the Maker, Modeler. And as for the woman, the Maker, Modeler needed the hearts of bulrushes for the woman's body. They were not competent, nor did they speak before the builder and sculptor who made them and brought them forth, and so they were killed, done in by a flood:There came a rain of resin from the sky.There came the one named Gouger of Faces: he gouged out their eyeballs.There came Sudden Bloodletter: he snapped off their heads.There came Crunching Jaguar: he ate their flesh.There came Tearing Jaguar: he tore them open.They were pounded down to the bones and tendons, smashed and pulverized even to the bones. Their faces were smashed because they were incompetent before their mother and their father, the Heart of Sky, named Hurricane. The earth was blackened because of this; the black rainstorm began, rain all day and rain all night. Into their houses came the animals, small and great. Their faces were crushed by things of wood and stone. Everything spoke: their water jars, their tortilla griddles, their plates, their cooking pots, their dogs, their grinding stones, each and every thing crushed their faces. Their dogs and turkeys told them:"You caused us pain, you ate us, but now it is you whom we shall eat." And this is the grinding stone:"We were undone because of you.Every day, every day,in the dark, in the dawn, forever,r-r-rip, r-r-rip,r-r-rub, r-r-rub,right in our faces, because of you.This was the service we gave you at first, when you were still people, but today you will learn of our power. We shall pound and we shall grind your flesh," their grinding stones told them.And this is what their dogs said, when they spoke in their turn:"Why is it you can't seem to give us our food? We just watch and you just keep us down, and you throw us around. You keep a stick ready when you eat, just so you can hit us. We don't talk, so we've received nothing from you. How could you not have known? You did know that we were wasting away there, behind you."So, this very day you will taste the teeth in our mouths. We shall eat you," their dogs told them, and their faces were crushed.And then their tortilla griddles and cooking pots spoke to them in turn:"Pain! That's all you've done for us. Our mouths are sooty, our faces are sooty. By setting us on the fire all the time, you burn us. Since we felt no pain, you try it. We shall burn you," all their cooking pots said, crushing their faces.The stones, their hearthstones were shooting out, coming right out of the fire, going for their heads, causing them pain. Now they run for it, helter-skelter.They want to climb up on the houses, but they fall as the houses collapse.They want to climb the trees; they're thrown off by the trees.They want to get inside caves, but the caves slam shut in their faces.Such was the scattering of the human work, the human design. The people were ground down, overthrown. The mouths and faces of all of them were destroyed and crushed. And it used to be said that the monkeys in the forests today are a sign of this. They were left as a sign because wood alone was used for their flesh by the builder and sculptor.So this is why monkeys look like people: they are a sign of a previous human work, human design -- mere manikins, mere woodcarvings.This was when there was just a trace of early dawn on the face of the earth, there was no sun. But there was one who magnified himself; Seven Macaw is his name. The sky-earth was already there, but the face of the sun-moon was clouded over. Even so, it is said that his light provided a sign for the people who were flooded. He was like a person of genius in his being."I am great. My place is now higher than that of the human work, the human design. I am their sun and I am their light, and I am also their months."So be it: my light is great. I am the walkway and I am the foothold of the people, because my eyes are of metal. My teeth just glitter with jewels, and turquoise as well; they stand out blue with stones like the face of the sky."And this nose of mine shines white into the distance like the moon. Since my nest is metal, it lights up the face of the earth. When I come forth before my nest, I am like the sun and moon for those who are born in the light, begotten in the light. It must be so, because my face reaches into the distance," says Seven Macaw.It is not true that he is the sun, this Seven Macaw, yet he magnifies himself, his wings, his metal. But the scope of his face lies right around his own perch; his face does not reach everywhere beneath the sky. The faces of the sun, moon, and stars are not yet visible, it has not yet dawned.And so Seven Macaw puffs himself up as the days and the months, though the light of the sun and moon has not yet clarified. He only wished for surpassing greatness. This was when the flood was worked upon the manikins, woodcarvings.And now we shall explain how Seven Macaw died, when the people were vanquished, done in by the mason and sculptor.Copyright © 1985, 1996 by Dennis Tedlock Read more

Features & Highlights

  • Popol Vuh,
  • the Quiché Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiché kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations.

Customer Reviews

Rating Breakdown

★★★★★
60%
(400)
★★★★
25%
(167)
★★★
15%
(100)
★★
7%
(47)
-7%
(-48)

Most Helpful Reviews

✓ Verified Purchase

Ian Myles Slater on: Even More Definitive?

The "Popol Vuh," written in a Mayan language but a European script, is the most substantial surviving account of the Maya view of their own history, including that of their gods and divine ancestors, and has presented a host of problems for translators. The Tedlock translation of 1985 added new information to the work of many distinguished predecessors, and made substantial parts of the narrative clear (or at least much clearer).

The fact that a fairly extensively revised edition of this book was not only possible, but necessary, in 1996, a decade after its first publication, might have discouraged the publisher from continuing to call the new version "Definitive" on the cover. The title page more precisely calls it a Revised Edition of "Popol Vuh: The Mayan Book of the Dawn of Life ... with commentary based on the ancient knowledge of the modern Quiche Maya." However, "Definitive" seems to be the marketing buzzword. But how would a third edition be described? (Dennis Tedlock has recently -- 2003 -- returned to the writings of the post-Conquest Maya aristocrats who actually produced the existing "Popol Vuh," in "Rabinal Achi: A Mayan Drama of War and Sacrifice," so it is clear that his work in the area continues.)

In fact, the work of Dennis and Barbara Tedlock with living Quiche Maya ritualists (priests / diviners / shamans), which, in the first edition, added so much to understanding this early post-Conquest text, was part of a larger expansion of Maya studies, including a more complete decipherment of ancient inscriptions, and greatly improved studies of Maya art. It is now possible to recognize events, and even characters, of the "Popol Vuh" in art centuries older, and their prototypes a millennium earlier. Meso-American cultures have been re-analyzed, and lost details recovered, as part of a major, and very rapid, shift in understanding.

As an example: a large part of the story of "Popol Vuh" involves games played in ball-courts, in this world and the world of the dead; a major collection of papers on this theme, in Mayan and other cultures, "The Mesoamerican Ballgame," was based on a conference held the same year the first edition of Tedlock's translation appeared (Scarborough and Wilcox, 1991).

Another change was the adoption of a new official system for writing Mayan languages in the Roman alphabet, one devised, for the first time, by native speakers of the various languages. This adds considerably to etymological and grammatical precision, but enormously complicates recognizing words and names in older systems. (Anyone familiar with the juggling of Wade-Giles and Pinyin transliterations of Chinese will be only too familiar with the kind of adjustment process for ordinary readers.)

Tedlock has attempted, with considerable success, to incorporate this new information, and the new transcription system, into the old structure of the book. In the process, besides adding fascinating illustrations and fine-tuning the translation, he has restructured the introduction and notes. Some interesting personal observations are gone, or greatly reduced. References to older literature, often with Tedlock's reconsiderations, have generally been replaced by citations of more recent studies. Once debatable points have been given firm answers, and new questions have been raised. Some material which, at a first glance, I assumed to be missing, turned out, on close examination (with copies of both editions open in front of me, and the help of a lot of post-it flags), to have been broken up or consolidated in different contexts. In a few places, however, the strain shows, as a once-clear line of argument is disrupted. The sheer complication of the material explicated, in which social, cosmic / astronomical, and agricultural references are constantly intertwined, probably made this inevitable.

Archeological and epigraphic material has somewhat eclipsed in prominence the modern Maya contribution to this edition, although for fuller information it was always necessary to turn to Barbara Tedlock's "Time and the Highland Maya."

Among more recent publications of considerable value for understanding the mythological and astronomical material, Susan Milbrath's "Star Gods of the Maya: Astronomy in Art, Folklore, and Calendars" (1999) is exhausting, but I found it particularly illuminating. A series of books of which the late Linda Schele was co-author or co-editor (The Blood of Kings," 1986; "The Forest of Kings," 1990; "Maya Cosmos: Three Thousand Years on the Shaman's Path," 1993; and "The Code of Kings," 1999) are more popular in style, and very rewarding; unfortunately, like everything else in Mayan studies, they have dated very quickly, and the reader should always keep the date of publication in mind. Technical studies -- linguistic, epigraphic, archeological, art-historical -- are now abundant, but also harder for me to judge.

[Addendum, June 2014: At about the time I was writing this review in 2004, a two-volume translation-with commentary-and-texts was being published by O Books in the UK and US; Allen J. Christenson's "Popol Vuh: The Sacred Book of the Maya" (2003), and "Popol Vuh: Literal Poetic Version" (2004). This treatment was reprinted by the University of Oklahoma Press in 2007-2008, and is still in print. As the reader of these Amazon reviews will notice, some feel called upon to rank the two translations. I don't (although I have reviews of Christenson's two volumes in progress as I add this note).]

[Addendum February 2015: For some reason, in 2014 I left out any mention of the blog "Maya Decipherment," which contains fascinating material from the ongoing exploration of Maya (and other Meso-American) civilization; some of it is fairly technical, but not impenetrably so.]
148 people found this helpful
✓ Verified Purchase

A Priceless Window into the Pre-1492 Americas

Regardless of one’s religious persuasions, it should be agreed that the Spanish not only brought elements of European civilization to the Americas but also engaged in cultural genocide. Books were burned, monuments destroyed, religious and political leaders were murdered.

Almost the sole document to survive this catastrophe is the Popol Vuh. It is simultaneously an account of the Mayan myths about the creation of the world and tales about legendary ancestors.

It is admittedly a text by primitive peoples. But so are many parts of the Hebrew Bible and no one argues against their continued ability to capture one’s imagination.

In fact, Popol Vuh makes for particularly good reading for those whose lives are informed by the Bible. One can see another primitive people, separated by an ocean and thousands of years of human genealogy, coming up with a different mythology about world origins.

For those inclined to read such texts, it bares the closest resemblance to western works like Hesiod’s Theogony or the Enuma Elish of the Babylonians.

A captivating window into an almost entirely lost history of the peoples of this planet. Highly recommended.
46 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Tales from the citadels of Man

For most readers, this could be a first introduction to the legends of the Maya. It is an excellent place to start, in my opinion. I also began here. Not being familiar with Maya languages or writing, I have less than zero idea if the translation is accurate, but it is no doubt poetic and beautiful, if more than a mite strange. It seems to me that the legends of other peoples, only dimly comprehended through veils of space and time, are bound to seem strange to us. What comes through is common humanity. Like many books in other parts of the world, the Popol Vuh was used for divinatory purposes as much as for simple reading. If you want to know about Judaism, would you read the Old Testament and figure you'd got it down ? Not likely. And for Islam, would you just read the Qur'an Sharif and feel satisfied ? No, you would need to read a lot of interpretation, a lot of history. The same will be true for the Popol Vuh. For those who are not experts, a lot of background knowledge is required. The Popol Vuh can be seen, to some degree, as a Bible of the Maya, or at least the Quiché Maya. I would say that reading this book will probably be unsatisfactory unless you have, or are going to get, a lot of background knowledge to go along with it.

Tedlock's book kicks off with an introductory section which enables the newcomer to the Maya world to understand the cultural and historical import of what he/she is about to read. The reader then launches into the text itself, and can make use of the final part--almost 100 pages of notes and comments on the text. A glossary at the back explains dozens of terms that appear in the text. There are excellent line drawings, two maps, and even black and white photographs which connect modern times to ancient. The vast number of names of individuals, tribes, gods, and places is hard to digest. Only a few readers who are not students of Maya culture or mythology will be able to read the central text without considerable difficulty. OK, reading the Popol Vuh is not easy, but it tells the Maya version of creation and provides a guide to their visions of what the world is and should be. When we remember that European missionaries burned all but a few of the Maya books, we should cherish all the more this survival, written down in Roman letters in early colonial times and skillfully translated by Tedlock.
3 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Five Stars

great translation, very complete!
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Historically intriguing.

A note to those who only want to look at pictures, this is a WRITTEN history as told to early European visitors to Central America. Whether the translation is correct or even if the translators introduced some of their own bias is not relevant. Take it for what it is and if you like to read, this will be enlightening.
1 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Very interesting.

Very interesting.
1 people found this helpful
✓ Verified Purchase

AP World History Review

This classic Quiche Mayan literature is the English translation of what Father Ximénez translated to Spanish. It's a great read for any student looking to improve their knowledge on the culture and belief systems of the Americas before conquest. The unknown author lays out different stories of how the Earth and it's inhabitants came to be. One of my favorites being the story of when the gods tried creating humanity out of maize and animals. Another great feature of this writer's account is their pacing. The overall speed of the book moves pretty fast and keeps it interesting by switching to a series of different stories. While reading you can imagine how they would use this book as a possible method of morality. It's greatly advised for students specifically taking a hard World History class, for this is a great passage into to understanding some material needed to be digested in the course of the early Americas.

It also isn't just for scholars either, the book is great for those looking for a well written folk tale. Those who find interest in mythology would adore the book, for it has many of the same traits and witty stories. I might even compare the Hero Twins in the book to Odysseus in the Odyssey, because of their common goal to spread moral stories. I urge anyone who loves to read fiction to pick up this Mayan title and find their favorite story of how the Earth was made. In conclusion, it's a wonderful piece of literature for anyone looking to fulfill scholarly or entertainment needs.
1 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Five Stars

Excellent book at a great price with fast ship.
1 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Five Stars

Good insight into Mayan culture begins with this 'bible'.
1 people found this helpful
✓ Verified Purchase

... who need to know and understand more about the amazing Mayan civilization that was carelessly destroyed by European conquest

Fascinating for those who need to know and understand more about the amazing Mayan civilization that was carelessly destroyed by European conquest.
1 people found this helpful